베르사이유의 장미 - 위키백과, The Rose of Versailles
베르사이유의 장미
ベルサイユのばら | |
| 장르 | 역사, 드라마, 로맨스 |
|---|---|
| 만화: 베르사이유의 장미 | |
| 작가 | 이케다 리요코 |
| 작화 | 이케다 리요코 |
| 출판사 | |
| 연재 잡지 | |
| 레이블 | |
| 연재 기간 | |
| 권수 | 10권 |
| TV 애니메이션: 베르사이유의 장미 | |
| 원작 | 이케다 리요코 |
| 감독 | 나가하마 다다오 (1화 ~ 18화) 데자키 오사무 (19화 ~ 40화) |
| 제작 | TMS 엔터테인먼트 |
| 방송사 | |
| 등급 | 15세관람가 |
| 방영 기간 | 2011년 2월 28일~1980년 9월 3일 2011년 5월 30일 (EBS) |
| 화수 | 40화 |
| 틀 - 토론 | |
《베르사이유의 장미》(ベルサイユのばら 베루사이유노바라[*])는 일본의 만화가인 이케다 리요코가 창작한 만화이다.
1972년부터 1973년까지 일본 슈에이샤의 소녀 만화 잡지 《주간 마가렛》에 연재되었으며, 혁명 전후의 프랑스를 배경으로 하고 있다. 오스트리아의 역사 소설 작가 슈테판 츠바이크의 《마리 앙투아네트 베르사유의 장미》(독일어: Marie Antoinette. Bildnis eines mittleren Charakters)에서 아이디어를 얻었다.
1979년부터 1980년까지 애니메이션으로 제작되어 총 40편으로 방영되었다. 원래 애니메이션 감독은 데자키 오사무가 맡기로 되어 있었으나 원작자 이케다 리요코와의 이견 충돌로 1화에서 18화까지 나가하마 다다오가 감독을 맡았다. 그러나 애니메이션이 의도치 않은 방향으로 흘러가자 이케다 리요코가 데자키 오사무에게 사과하여 19화부터 41화까지 데자키 오사무가 감독을 하였다.[1] 1974년부터 여성들만 출연하는 노래극인 다카라즈카 가극으로도 상연되고 있다.
배경이 된 프랑스에서도 인기를 얻어 1974년에 영화 《쉘부르의 우산》(프랑스어: Les Parapluies De Cherbourg)의 자크 데미(Jacques Demy) 감독이 《레이디 오스카(Lady Oscar)》이란 영화로 만들기도 했으나 흥행 성적은 좋지 않았다.
대한민국에서도 1980년대 해적판으로 만화판이 발행되었고, 1993년 한국방송공사에서 애니메이션이 방영되었다. 2011년에는 EBS에서도 방영하였으며, 성우진은 KBS와는 달리 전부 교체되었다. 정식 한국어판은 대원씨아이에서 2001년에 발행하였다. 2009년 외전 포함 총 9권으로 완전판이 발행되었다.
줄거리
[편집]요약 설명
[편집]줄거리는 주인공 오스칼이 절대 왕정 하에서 비참하게 생활하는 프랑스 민중의 현실을 깨닫고 혁명에 동참하는 이야기를 중심으로 진행된다. 또 다른 주요 줄거리는 마리 앙투아네트와 페르젠의 사랑 이야기다. 목걸이 사건과 폴리냑 백작 부인의 등장은 바스티유 감옥 습격사건과 더불어 줄거리의 개연성을 더해주며, 허구의 인물인 오스칼과 동료들은 각자 이런 역사적 사건에 나름의 해석을 내리는 모습을 보여주기도 한다.
설명
[편집]오스칼의 유년 시절
[편집]사회의 모순을 경험하는 민중들에 의해 시민 혁명이 일어나기 직전의 프랑스. 오스칼은 아들을 원했던 아버지에 의해 어릴 적부터 남장을 하고 검술과 승마를 익힌다. 오스칼의 호위이자 몸종인 앙드레는 오스칼 유모의 손자로 어릴 적부터 오스칼의 검술 상대를 하며 신분의 차이는 있었지만 친한 친구로 지낸다.
근위대장 복무
[편집]오스칼은 프랑스 왕가의 근위대장으로 복무하면서 어린 나이에 시집온 황태자비 마리 앙투아네트를 섬기는 일을 맡는다. 그 즈음, 마리 앙투아네트는 프랑스에 유학 온 스웨덴 귀족 페르젠과 사랑에 빠진다. 둘의 관계를 지켜보던 오스칼은 루이 15세가 천연두로 서거한 후, 왕비로 등극한 마리 앙투아네트가 스캔들에 휘말릴 것을 염려해 페르젠에게 국외로 떠날 것을 요청한다.
페르젠이 미국 독립 전쟁에 참전하러 프랑스를 떠나자 마리 앙투아네트는 상사병에 걸리고 만다. 왕비는 값비싼 보석과 드레스를 사들이고 매일 밤 가장 무도회에 도박까지 손대며 애인에 대한 그리움을 채우려고 한다. 그러나 왕비의 사치는 세금을 더욱 과중하게 만들었고 프랑스 민중들은 교회에 바치는 십일조와 세금 모두를 내느라 기아에 허덕여야 했다. 마리 앙투아네트 왕비의 어머니 마리아 테레지아 여제도 화려한 드레스로 자신을 꾸민 딸의 천박한 모습을 보면서 걱정한다.
프랑스 대혁명
[편집]바스티유 감옥의 포대가 시가지를 향한 것을 보면서 불안해 하던 파리 시민들이 1789년 7월 14일, 바스티유 감옥을 습격하면서 프랑스 대혁명이 일어난다. 그러나 군대의 규칙과 법으로 엄격하게 훈련된 정부군에 비해서, 상대적으로 덜 조직적이고 화력에서 열세였던 시민들은 정부군의 진압에 밀리게 되고, 이것을 본 오스칼과 파리 위병대는 군인으로서의 지위를 이용하여 시민들이 조직적으로 싸울 수 있게 돕는다. 전투 도중 오스칼은 총탄에 맞아 전사하고 앙시앵 레짐의 상징인 바스티유 감옥은 시민들에게 함락된다.
이후 혁명의 불길은 베르사유 궁전까지 번져, 시민들은 증오의 대상인 마리 앙투아네트와 왕실 가족을 잡으려 혈안이 된다. 왕과 왕비는 파리에서 반 연금 생활을 하다 국외 탈출(바렌느 사건)을 시도하지만 실패하고 결국 단두대에서 처형된다.
등장인물
[편집]주요 인물
[편집]- 씩씩한 여장부이다. 딸만 있는 백작 집안에서 태어나, 군인인 아버지 자르제 프랑스 육군 대령이 검술을 가르치는 등 따님을 아들처럼 키웠다. 씩씩한 아들을 키우고 싶었던 욕심을 따님인 오스칼에게 투영한 것. 만나는 사람마다 아름답다는 말을 빼놓지 않을 정도로 남녀노소, 사회계급을 막론하고 사랑을 받는 미녀. 또한 검술, 사격, 승마 등 무인으로서의 능력은 기본이고 프랑스어, 영어, 독일어, 동아시아의 한자처럼 학식이 깊은 엘리트들이 쓰는 학문언어인 그리스어, 라틴어 등 6개국어 능력과 바이올린, 피아노, 콘트라베이스 등 악기도 잘 다루는 등 팔방미인. 동전 한 닢 가지고 다니지 않을 정도로 청렴결백하며, 낮은 신분의 사람들을 도와주는 따뜻한 성품을 지녔다. 백작 집안 출신의 군인으로 사관학교를 조기 졸업하고, 근위대장 시절 황태자비인 마리 앙투아네트와 가까운 친구 사이가 되었으며, 천연두로 승하한 시아버지 루이 15세의 첩이 성매매 여성출신이라는 사실에 깊은 혐오감을 느끼는 마리를 보면서 '이분은 여왕으로서 기품이 있으시다'라고 감탄했다. 로잘리의 첫사랑이며, 부하 군인인 제로델의 짝사랑 상대이다.
- 마리 앙투아네트의 총애로 근위연대장이자 여백작 지위로 임명되지만, 흑기사 사건 이후 사임하고 프랑스 위병대로 옮긴다. 한때 페르젠을 짝사랑을 했지만, 단념하고 후에 항상 자신의 곁에 있던 앙드레를 사랑한단 걸 깨닫는다. 군법을 존중하는 강직한 군인이지만, 안하무인인 귀족들을 "귀족이 평민들에게 본을 보이지 못한다","철없는 어린이를 죽이다니"라며 비판할 정도로 싫어하고, 평민들의 피폐한 생활을 겪게 된 후 아버지와 갈등하다 프랑스 평민의 비참한 현실을 깨닫고 혁명에 가담한다. 바스티유 습격 당시 혁명군 편에서 포격을 지휘하다가 적군이 쏜 총탄에 전사한다.
- 앙드레 그랑디에(André Grandier)
- 자르제 가문의 하인으로, 오스칼을 돌봐온 유모의 손자이다. 오스칼과는 어릴 적부터 같이 자라 신분은 다르지만 친구처럼 지내왔다. 신분의 차이 때문에 오스칼을 사랑하는 마음을 숨기고 곁에 머물면서 함께한다. 흑기사 사건 때 오스칼을 대신해 가짜 흑기사 역을 하다 한쪽 눈을 실명하고 결국 양쪽 눈 모두 실명한다. 애니메이션에서는 오스칼은 앙드레가 실명한 것을 알고 있었고, 앙드레도 이를 느끼지만 서로 모르는 척 해주는 장면이 있다. 앙드레의 초상화를 화가가 그려서 가져왔는데, 이를 본 앙드레가 보이지도 않으면서도 감상하는 척하고, 오스칼은 앙드레가 마음이 상할까봐서 눈물을 흘리며 맞장구를 쳐 주는 선의의 거짓말을 한 것이다. 오스칼이 위병대로 옮기자 자신도 위병대에 입대한다. 앙드레의 사랑은 결국 오스칼에게 받아들여져 둘만의 결혼식을 올리지만 혁명에 가담하다가 적군의 총탄에 맞아 전사한다.
- 마리 앙투아네트(Marie Antoinette)
- 오스트리아 마리아 테레지아 여제의 막내 공주. 다정한 성격이지만 철이 없다. 어린 나이에 정략 결혼으로 프랑스 왕가에 시집와 앞으로 닥칠 운명을 예견하듯 첫날부터 문화적인 차이로 갈등을 겪는다. 남편인 루이 16세에게 그다지 사랑을 느끼지 못하다가, 스웨덴 귀족 페르젠과 밀회를 하기도 한다. 비참한 생활을 하던 프랑스 민중들에게 외국인이자 여성인 마리는 증오심의 표적이 되고, '목걸이 사건'을 계기로 증오는 극에 달한다. 혁명이 발발한 후 탕플 탑에 갇혀 있다가 단두대에서 시민들이 지켜보는 가운데 사형을 당했다. 오스칼과는 친구 사이로, 오스칼이 논리적인 제안을 하면 귀담아 듣는다. 귀족들이 자신들의 수탈로 비참한 삶에 빠진 민중들의 처지를 알게 될 것을 두려워하여 알현을 금한 적이 있다. 오스칼은 언권을 청한 뒤 "두 분이 알현을 하셔서 민중들의 이야기를 귀담아 들으신다면 민중들이 두 분을 존경할 것입니다."라고 제안하자, 마리와 루이 16세는 오스칼의 말을 존중하여 민중들을 만난다.
- 한스 악셀 폰 페르젠(Hans Axel von Fersen)
- 마리 앙투아네트의 정부. 한때 오스칼의 첫사랑이기도 하다. 스웨덴의 귀족으로 유학차 프랑스를 방문했다가 가장무도회에서 마리 앙투아네트와 사랑에 빠진다. 마리 앙투아네트가 왕비가 되자 스캔들을 피해 프랑스를 떠나 미국 독립 전쟁에 참전하지만 후에 돌아와 왕당파로서 왕비의 곁을 지킨다. 왕비가 죽은 후 민중을 증오하여 독재를 하다가 혁명이 일어나 민중에게 피살된다.
주변 인물
[편집]- 플로리안 빅토르 클레망 드 제로델 (Florian Victor Clement de Gerodelle)
- 근위대 소속의 백작집안 출신이자, 오스칼의 보좌관.
- 오스칼보다 2살 연하다. 애니메이션에서는 여자와의 근위대장직을 두고 대결하는 걸 찜찜해 여기나 오스칼이 (근위대장을 하고 싶지 않으면서 무인으로서의 명예를 지키기 위해) 먼저 검술 대결을 신청하지만 제로델이 패해서 루이 15세에게 오스칼이 근위대장을 해야한다고 강력하게 요청한다. 반면 만화책에서는 어릴때 오스칼에게 키가 작다는 말로 자존심 상했고, 오스칼이 사관학교에 들어간단 소식을 듣고 제로델이 먼저 검술 대결 신청했지만 제로델이 패했다. 초반에비중이 없었지만 중반에 들어서 오스칼에게 청혼을 한다. 오스칼을 처음 봤을 때부터 반했던 듯하다. 만화책에선 아버지 자르제 장군은 반색을 하며 기뻐하고 오스칼도 (청혼하는 귀족들을 물리치려고 무도회 망친 후) 조금은 마음이 흔들리고 키스까지 갈 뻔 했다가 오히려 앙드레에 대한 마음을 깨닫고 거절한다.
- 애니메이션에서는 틈만 나면 오스칼을 찾아와 청혼하지만 오스칼은 한결같이 단호하게 거절한다. 애니메이션에서나 만화책에서나 똑같이 오스칼의 거절에 물러나지만 후에 반역자와 반역자를 잡으러 온 왕실 근위대 소속 무관으로 다시 만나게 된다. 오스칼에게 거절을 당했지만 오스칼을 계속 사랑해서 당신에게 손을 대느니 차라리 반역자가 되겠다고, 지금 물러가는 것은 당신에 대한 단 하나의 사랑의 증표라며 검을 거두고 퇴각했다. 에피소드편에서 밝혀진 바에 따르면 다른 나라로 잠시 도피했다가 페르젠의 여동생 소피가 말리는데도 오스칼이 혁명에 참가한 이유를 알기 위해 프랑스로 돌아왔다가 단두대에 처형된 것으로 보인다.
- 로잘리 라 몰리에르(Rosalie La Morlière)
- 귀족 부인의 마차에 치어 어머니가 죽자 어머니의 복수를 결심한다. 로잘리의 어머니는 죽기 전 로잘리의 친어머니가 '마르티느 가브리엘'이라는 귀족 부인이라는 유언을 남긴다. 오스칼의 어머니를 어머니의 원수로 착각하여 복수를 하려 하지만 오스칼에게 저지당한다. 사정을 들은 오스칼은 로잘리의 양어머니의 원수를 찾는 동시에 로잘리의 친어머니를 찾는 것을 돕기로 한다. 자르제 가에 머물면서 오스칼에게 사랑을 느끼기도 한다. 오스칼과 함께 간 사교파티에서 양어머니의 원수가 폴리냑 백작 부인이라는 것을 알게 된다. 사실 마르티느 가브리엘은 폴리냐크 백작부인의 옛 이름으로, 백작부인은 로잘리의 원수인 동시에 친어머니였다. 진실을 알게 된 로잘리는 자르제 가를 떠나고, 베르나르 샤틀레의 아내가 된다.
- 폴리냐크 백작 부인(Duchess Julie de Polignac)
- 궁정 가수로 마리 앙투아네트의 환심을 산 뒤 권력을 손에 쥔다. 로잘리 양어머니의 원수이지만 로잘리의 친어머니이기도 하다. 자신의 궁정 내 세력을 넓히기 위해 어린 딸 샤를로트를 롤랑공드과기결혼시키려 하지만 샤를로트의 자살로 실패로 돌아간다. 또다른 딸인 로잘리를 협박하여 자신의 집으로 데려오지만 로잘리가 달아나는 바람에 이용하는 데는 실패한다. 후에 마리 앙투아네트가 멀리해서 권력이 약화된다.
- 잔 발루아 드 라 모트(Jeanne Valois de la Motte)
- 로잘리 양어머니의 친딸로 로잘리의 이복 언니이자, '목걸이 사건'을 일으킨 주범이다. 로잘리와 함께 자랐으나 가난에 환멸을 느껴 집을 나온다. 거리에서 불랭빌리에 후작 부인(Marquise Boulainvilliers)을 만나, 그녀에게 자신이 발루아 가의 핏줄이라고 하고 후작 부인의 집에서 보살핌을 받게 된다. 후작 부인의 호의로 교양을 익힌 잔은 결혼을 약속한 니콜라스와 함께 집에 불을 질러 후작 부인을 살해하고 유서를 조작해 유산을 손에 넣는다. 돈으로 백작 부인의 작위를 산 잔은 궁정에 출입하게 되지만 왕비의 관심을 끄는 데에는 실패한다. 이후 왕비의 친구라는 거짓말로 로앙 추기경을 속여 160만 리브르에 달하는 다이아 목걸이를 손에 넣지만 결국 사기 행각이 들통나 체포된다. 법정에서 유죄를 선고받고 투옥되지만 후에 탈옥하여 외국에서 회고록을 내 논란을 불러일으킨다. 그 뒤, 오스칼이 있는 근위대에 의해 체포될 위기에 처하자 니콜라스가 폭탄을 터트려 함께 죽게된다.
- 니콜라스 드 라 모트(Nicolás de la Mott)
- 잔의 남편. 오스칼의 지휘를 받는 군인이었으나 불성실한 태도로 오스칼의 눈총을 받았다. 아내인 잔과 함께 각종 악행을 저지르다 죽음을 맞는다.
- 루이 16세(Louis XⅥ)
- 마리 앙투아네트의 남편. 루이 15세의 손자로 마리 앙투아네트와 결혼할 당시에는 황태자의 신분이었다. 할아버지의 죽음으로 프랑스의 국왕이 된다. 국왕으로서의 책임감이 있어서 루이 15세의 서거가 임박하자 매우 두려워한다. 왕비와는 달리 검소하고 소박한 성품을 지녔지만 우유부단한 면모도 있다. 프랑스 혁명으로 단두대에서 처형된다.
- 알랭 드 수아송(Alain de Soisson)
- 몰락한 귀족출신 프랑스 민병대 병사로 일반 병사들 사이에선 리더 역할을 하고 있다. 다혈질적인 성격으로 처음에는 귀족 여자인 오스칼을 상관으로 인정하지 않으며 비아냥대고 깔보지만, 상관의 명령을 따르지 않는 병사들을 처벌하지 않고, 총살형에 처하게 될 때 구해주고, 민중의 마음을 헤아리는 오스칼을 사랑하게 된다. 애니메이션에서는 혁명 이후 농사지으며 묵묵히 사는 것으로 묘사되어 있다. 반면 프랑스 혁명 이후 나폴레옹 제정까지를 다룬 작가의 후속작 《에로이카의 사랑을 담아서》에서는 계속 프랑스 위병 장교로 복무하며, 로잘리가 다른 여자를 소개시켜 주려해도 거절하며 오스칼을 잊지 못하고 죽을 때까지 독신으로 살아가는 순정적인 모습을 보여준다. 처음에는 나폴레옹을 지지하고 그를 따랐으나 그가 독재의 길을 걷자 베르나르와 함께 암살에 나섰다가 목숨을 잃는 것으로 묘사된다.
- 베르나르 샤틀레(Bernard Châtelet)
- 파리의 신문 기자로, 귀족의 사생아이다. 귀족을 증오해 무도회를 노려 보석 등을 훔치는 흑기사로 활약하나, 오스칼에게 체포된 이후, 그를 대하면서 귀족에 대한 편견을 바꾸게 된다. 오스칼의 도움 요청에 도와주기도 하며, 후에 로잘리와 결혼하게 된다. 카미유 데물랭을 모델로 한 인물로 알려져 있다.
- 생 쥬스트 (Saint-Just)
- 로베스피에르를 숭배하는 젊은 혁명가. 과격한 자코뱅당원이었던 것으로 유명하지만 만화책 내에서는 베르나르 샤틀레의 집에 숨어사는 식객 정도로만 등장한다.하지만 애니메이션에서는 오스칼을 죽이려하거나 오스칼의 아버지인 자르제 백작에 총을 쏘는 등 온갖 악한 짓을 다한다.
- 루이 드 로앙 추기경(Cardinal de Rohan)
- 스트라스부르의 명문 출신이나 로마 가톨릭 고위 성직자로서는 지나치게 방탕한 성격인 탓에 여제 마리아 테레지아는 그를 대단히 혐오하고 있었고 그 영향으로 딸인 마리 앙투아네트도 그를 멀리했다. 당시 로앙은 왕비의 환심을 사고 싶었지만 이미 마리 앙투아네트의 미움까지 받고 있었기 때문에 어떻게든 왕비의 마음을 돌리고 싶어했고, 결국은 잔느의 회유에 넘어가 목걸이 사건에 휘말리지만 무죄판결을 받는다. 프랑스 대혁명 이전 프랑스 교회의 타락상을 보여주는 상징적 인물.
- 나폴레옹 보나파르트(Napoléon Bonaparte)
- 프랑스군 위병으로 코르시카섬 출신 에니에서는 등장하지 않았지만 만화책에서는 오스칼과 잠시 스치는 장면이 나온다. 후에 그는 프랑스의 황제가 되는데 오스칼은 그가 제왕의 눈을 가졌다는 걸 알아봤다.
단행본 부제
[편집]| 차례 | 부제(한국어판)[2] | 원제[3][4] |
|---|---|---|
| 제1권 | 새로운 운명의 소용돌이 속으로 | 新しい運命のうずの中に |
| 제2권 | 영광의 보좌에 도취되어 | 栄光の座によいしれて |
| 제3권 | 용서받지 못할 사랑 | ゆるされざる恋 |
| 제4권 | 흑기사를 잡아라 | 黒い騎士をとらえろ |
| 제5권 | 오스칼의 고뇌 | オスカルの苦しみ |
| 제6권 | 타오르는 혁명의 불꽃 | 燃えあがる革命の火 |
| 제7권 | 아름다운 사랑의 맹세 | 美しき愛の誓い |
| 제8권 | 천국에 가다 | 神にめされて(1972) |
| みずからの選んだ道を(1994) | ||
| 제9권 | 참혹한 왕비의 최후 | いたましい王妃の最後(1972) |
| 神 にめされて(1994) | ||
| 외전 | 검은 옷의 백작부인 | 黒衣の伯爵夫人 |
에피소드 정리
[편집]| 차례 | 부제(DVD)[5] | 원제 | 본방송일자 (일본) | 본방송일자 (한국) [KBS] | 본방송일자 (한국) [EBS] |
|---|---|---|---|---|---|
| 제1화 | 오스칼! 장미의 운명 | オスカル!バラの運命 | 1979년 10월 10일 | 1993년 8월 26일 | 2011년 2월 28일 |
| 제2화 | 춤추어라! 오스트리아의 나비여 | 舞え!オーストリアの蝶 | 1979년 10월 17일 | 1993년 8월 30일 | 2011년 3월 1일 |
| 제3화 | 불꽃 튀는 베르사이유 | ベルサイユに火花散る | 1979년 10월 24일 | 1993년 8월 31일 | 2011년 3월 2일 |
| 제4화 | 장미와 술, 그리고 계략 | バラと酒とたくらみと | 1979년 10월 31일 | 1993년 9월 1일 | 2011년 3월 7일 |
| 제5화 | 고귀함을 눈물에 담아 | 高貴さを涙にこめて | 1979년 11월 7일 | 1993년 9월 2일 | 2011년 3월 8일 |
| 제6화 | 비단 드레스와 누더기 옷 | 絹のドレスとボロ服 | 1979년 11월 14일 | 1993년 9월 6일 | 2011년 3월 9일 |
| 제7화 | 사랑의 편지는 누가? | 愛の手紙は誰の手で | 1979년 11월 21일 | 1993년 9월 7일 | 2011년 3월 14일 |
| 제8화 | 내 마음의 오스칼 | 我が心のオスカル | 1979년 11월 28일 | 1993년 9월 8일 | 2011년 3월 15일 |
| 제9화 | 태양은 지고 태양은 떠오른다 | 陽は沈み陽は昇る | 1979년 12월 5일 | 1993년 9월 9일 | 2011년 3월 16일 |
| 제10화 | 아름다운 악마 잔느 | 美しい悪魔ジャンヌ | 1979년 12월 12일 | 1993년 9월 13일 | 2011년 3월 21일 |
| 제11화 | 페르젠의 귀국 | フェルゼン北国へ去る | 1979년 12월 19일 | 1993년 9월 14일 | 2011년 3월 22일 |
| 제12화 | 결투의 아침, 오스칼은... | 決闘の朝オスカルは…? | 1979년 12월 26일 | 1993년 9월 15일 | 2011년 3월 23일 |
| 제13화 | 아라스의 바람이여 대답해주오 | アラスの風よ応えて… | 1980년 1월 2일 | 1993년 9월 16일 | 2011년 3월 28일 |
| 제14화 | 천사의 비밀 | 天使の秘密 | 1980년 1월 9일 | 1993년 9월 20일 | 2011년 3월 29일 |
| 제15화 | 카지노의 백작부인 | カジノの伯爵夫人 | 1980년 1월 16일 | 1993년 9월 21일 | 2011년 3월 30일 |
| 제16화 | 어머니, 그분의 이름은 | 母、その人の名は…? | 1980년 1월 23일 | 1993년 9월 22일 | 2011년 4월 4일 |
| 제17화 | 만남의 순간 | 今めぐり逢いの時 | 1980년 1월 30일 | 1993년 9월 23일 | 2011년 4월 5일 |
| 제18화 | 갑자기 이카루스가 된 것처럼 | 突然イカルスのように | 1980년 2월 6일 | 1993년 9월 27일 | 2011년 4월 6일 |
| 제19화 | 안녕 동생이여... | さよなら妹よ! | 1980년 2월 13일 | 1993년 9월 28일 | 2011년 4월 11일 |
| 제20화 | 페르젠, 이별의 윤무 | フェルゼン名残りの輪舞 | 1980년 2월 20일 | 1993년 9월 29일 | 2011년 4월 12일 |
| 제21화 | 흑장미는 밤에 핀다 | 黒ばらは夜ひらく | 1980년 2월 27일 | 1993년 10월 4일 | 2011년 4월 13일 |
| 제22화 | 불길한 빛의 목걸이 | 首飾りは不吉な輝き | 1980년 3월 5일 | 1993년 10월 5일 | 2011년 4월 18일 |
| 제23화 | 교활하고 강인하게! | ずる賢くてたくましく! | 1980년 3월 12일 | 1993년 10월 6일 | 2011년 4월 19일 |
| 제24화 | 아듀 나의 청춘이여 | アデュウ、わたしの青春 | 1980년 3월 19일 | 1993년 10월 7일 | 2011년 4월 20일 |
| 제25화 | 짝사랑의 미뉴에트 | かた恋のメヌエット | 1980년 3월 26일 | 1993년 10월 11일 | 2011년 4월 25일 |
| 제26화 | 흑기사를 만나고 싶다 | 黒い騎士に会いたい! | 1980년 4월 2일 | 1993년 10월 12일 | 2011년 4월 26일 |
| 제27화 | 설령 빛을 잃는다해도... | たとえ光を失うとも | 1980년 4월 9일 | 1993년 10월 13일 | 2011년 4월 27일 |
| 제28화 | 앙드레, 푸른 레몬 | アンドレ、青いレモン | 1980년 4월 16일 | 1993년 10월 14일 | 2011년 5월 2일 |
| 제29화 | 걷기 시작한 인형 | 歩き始めた人形 | 1980년 4월 23일 | 1993년 10월 18일 | 2011년 5월 3일 |
| 제30화 | 너는 빛 나는 그림자 | お前は光俺は影 | 1980년 4월 30일 | 1993년 10월 19일 | 2011년 5월 4일 |
| 제31화 | 병영에 피는 라일락 | 兵営に咲くリラの花 | 1980년 5월 7일 | 1993년 10월 20일 | 2011년 5월 9일 |
| 제32화 | 폭풍의 전주곡 | 嵐のプレリュード | 1980년 5월 14일 | 1993년 10월 21일 | 2011년 5월 10일 |
| 제33화 | 황혼에 울리는 죽음의 종소리 | たそがれに弔鐘は鳴る | 1980년 5월 21일 | 1993년 10월 25일 | 2011년 5월 11일 |
| 제34화 | 테니스 코트의 맹세 | 今“テニス・コートの誓い” | 1980년 5월 28일 | 1993년 10월 26일 | 2011년 5월 16일 |
| 제35화 | 오스칼이 떠나야할 때 | オスカル、今、巣離れの時 | 1980년 6월 | 1993년 10월 27일 | 2011년 5월 17일 |
| 제36화 | 암호는 '안녕' | 合言葉は“サヨナラ” | 1980년 7월 | 1993년 10월 28일 | 2011년 5월 18일 |
| 제37화 | 뜨거운 맹세의 밤 | 熱き誓いの夜に | 1980년 7월 | 1993년 11월 1일 | 2011년 5월 23일 |
| 제38화 | 운명의 문 앞에서 | 運命の扉の前で | 1980년 8월 | 1993년 11월 2일 | 2011년 5월 24일 |
| 제39화 | 돌아오지 않는 미소 | あの微笑はもう還らない! | 1980년 8월 | 1993년 11월 3일 | 2011년 5월 25일 |
| 제40화 | 안녕, 내 사랑 오스칼 | さようならわが愛しのオスカ | 1980년 9월 3일 | 1993년 11월 4일 | 2011년 5월 30일 |
극장판 애니메이션
[편집]2022년 9월 6일에 제작이 결정되었으며, 2025년 1월 31일로 개봉되었다.
같이 보기
[편집]각주
[편집]- ↑ 베르바라의 두 감독{{ 보관됨 2006-10-27 - 웨이백 머신
- ↑ 대원씨아이에서 발행된 정식 한국어판에 붙인 부제
- ↑ 1972년 "마가렛 코믹스"로 발행된 단행본에 붙인 부제에 (1972)를, 1994년에 슈에이샤 문고로 발행된 단행본에 붙인 부제에 (1994)를 첨부
- ↑ “http://www.araya.i8.com/data/data1a.html”. 2007년 12월 23일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2007년 11월 14일에 확인함.
|title=에 외부 링크가 있음 (도움말) - ↑ 대한민국에서 2004년 1월 5일 출시된 DVD에서 붙인 소제목. KBS에서 붙인 소제목과 다를 수 있음
외부 링크
[편집]- Paper Rose - 팬사이트
- White Rose 보관됨 2006-10-27 - 웨이백 머신 - 팬사이트
- Lady Oscar (Anime Mundi), detalied production information
The Rose of Versailles
| The Rose of Versailles | |
![]() Second tankōbon volume cover, featuring Marie Antoinette (background) and Oscar François de Jarjayes (foreground) | |
| ベルサイユのばら (Berusaiyu no Bara) | |
|---|---|
| Genre | Historical, romance[1] |
| Manga | |
| Written by | Riyoko Ikeda |
| Published by | Shueisha |
| English publisher | |
| Imprint | Margaret Comics |
| Magazine | Margaret |
| Demographic | Shōjo |
| Volumes | 14 |
| Series titles | |
| |
| Anime television series | |
| Directed by |
|
| Music by | Kōji Makaino |
| Studio | Tokyo Movie Shinsha |
| Licensed by |
|
| Original network | NNS (NTV) |
| Original run | October 10, 1979 – September 3, 1980 |
| Episodes | 40 |
| Other notable adaptations | |
| |
| Sequels & spin-offs | |
| |
The Rose of Versailles[a], also known as Lady Oscar and La Rose de Versailles, is a Japanese manga series written and illustrated by Riyoko Ikeda. It was originally serialized in Shueisha's shōjo manga magazine Margaret from 1972 to 1973, while a revival of the series was published in the magazine from 2013 to 2018. The series is a historical drama set in 18th century France before and during the French Revolution. Using a combination of historical personages and original characters, The Rose of Versailles focuses primarily on the lives of two women: the Queen of France Marie Antoinette, and Oscar François de Jarjayes, who serves as commander of the Royal Guard.
Ikeda created The Rose of Versailles as a story about revolution and populist uprisings after becoming involved with Japan's New Left as a member of the Communist Party of Japan in the late 1960s. The series was developed during a significant transitional period for shōjo manga as a medium, characterized by the emergence of stories with complex narratives focused on politics and sexuality. The Rose of Versailles was a significant critical and commercial success, and by 2022 had sold over 23 million copies worldwide. The series contributed significantly to the development of shōjo manga, and was one of the primary works responsible for its shift from a genre aimed at children to a genre aimed at adolescents and young adults.
The Rose of Versailles spawned a media franchise, having been adapted into an anime television series produced by TMS Entertainment and broadcast on Nippon Television during the 1979—80 season, a 1979 live-action film directed by Jacques Demy, a series of musicals staged by the Takarazuka Revue, and a 2025 anime film produced by MAPPA. Several sequels and spin-offs have also been produced, notably Eikou no Napoleon – Eroica. The manga series was licensed for an English language release in North America by Udon Entertainment, while the anime adaptation is currently licensed in North America by Discotek Media.
Synopsis
[edit]
The Rose of Versailles follows the young Queen of France Marie Antoinette, though the series later refocuses to Oscar François de Jarjayes, the youngest of six daughters who was raised as a man from birth by her military general father to succeed him as commander of the Royal Guards at the Palace of Versailles. Oscar's commoner friend (and later lover) André Grandier, the grandson of her nanny, serves as her attendant.
In 1770, Antoinette begins an affair with the Swedish count Axel von Fersen, which becomes the subject of gossip and scandal throughout the country and damages Antoinette's reputation. After von Fersen leaves Europe to fight in the American Revolutionary War ten years later, a distraught Antoinette begins spending lavishly on jewelry and clothing to distract herself from his absence. Her spending mires the country in debt, while the 1784 Affair of the Diamond Necklace and the machinations of the scheming Duchess of Polignac further aggravate public sentiment toward the monarchy.
Oscar, meanwhile, begins to realize how France is governed and sympathizes with those living in poverty. With the impending outbreak of the French Revolution, Oscar leaves the Royal Guard to join the French Guards Regiment. André dies fighting alongside Oscar with the revolutionaries and the regiment during a skirmish with the military; Oscar herself dies the following day, leading the revolutionaries during the Storming of the Bastille. Three years later, the revolutionaries capture Antoinette and the royal family. After being tried by the Revolutionary Tribunal, Antoinette is sentenced to death by guillotine.
Characters
[edit]The Rose of Versailles juxtaposes a combination of real-life historical personages and original characters created by Ikeda. The action of the story is primarily focused on Marie Antoinette and Oscar François de Jarjayes, who alternately serve as the primary character of the series, while Axel von Fersen serves as the object of affection for both women.[2] Two additional characters, André Grandier and Rosalie Lamorliere, function within the story as audience surrogates.[3]
Development
[edit]Context
[edit]
Riyoko Ikeda came of age in the 1960s, a decade that saw the rise of the New Left in Japan. This political movement, inspired in part by the ideals of the French Revolution, galvanized Japanese youth and led to the formation of student protest movements. Upon entering university in 1966, Ikeda became a part of this movement after joining the Democratic Youth League of Japan, the youth branch of the Japanese Communist Party.[4][5] Ikeda made her debut as a manga artist in 1967, with her early works generally falling into one of two categories: romantic stories typical of shōjo manga of the era, and socially and politically motivated stories that addressed themes such as poverty, diseases caused by nuclear weapons, and discrimination against Japan's burakumin population.[4]
Shōjo manga (girls' manga) of the 1960s largely consisted of simple stories marketed towards elementary school-aged girls, with discussions of topics such as politics and sexuality considered taboo.[6] These attitudes began to shift in the 1970s, as new authors began to move shōjo manga away from an audience of children towards an audience of adolescents and young women.[6] This shift came to be embodied by a new generation of shōjo manga artists collectively referred to as the Year 24 Group, of which Ikeda has been associated; the group was so named because its members were born in or around year 24 of the Shōwa era (or 1949 in the Gregorian calendar).[7] The group contributed significantly to the development of shōjo manga by expanding the genre to incorporate elements of science fiction, historical fiction, adventure fiction, and same-sex romance: both male-male (yaoi) and female-female (yuri).[8]
Production and release
[edit]
As the New Left declined in the early 1970s, Ikeda decided to create a manga focused on themes of revolution and populist uprising.[9] After researching the French Revolution for two years,[10] Ikeda proposed a manga series that would be a biography of Marie Antoinette to her editors at the Japanese publishing company Shueisha.[11] Though Ikeda's editors were reticent about the concept, the first chapter of The Rose of Versailles was published on May 21, 1972, in the weekly shōjo manga magazine Margaret.[12] As a result of this lack of support from her editors, Ikeda frequently relied on feedback from fans to determine the direction of the story;[11] for example, Rosalie was initially conceived by Ikeda as an audience surrogate character, but she proved to be unpopular among readers and her role was decreased.[3]
Ikeda modeled her depiction of Antoinette on typical shōjo heroines of the era: lively, sentimental, and seeking love, with her rivalry with Madame du Barry mirroring shōjo stories that focus on rivalries between schoolgirls. The exotic Western setting marked by a rococo style was also similarly aligned with typical shōjo manga settings of the 1970s.[11] Oscar is initially introduced as a supporting character, with Ikeda's decision to make the commander of the Royal Guard a woman rooted in her belief that she could not convincingly write a character who was a male soldier.[13] Ikeda based the character's appearance on Swedish actor Björn Andrésen, who became immensely popular in Japan in the early 1970s after starring in the film Death in Venice.[14] Oscar became immediately popular, with her characterization as a strong and charismatic woman resonating with the shōjo audience; in response to positive feedback from readers,[15] Oscar shifted to become the primary protagonist of the series as it progresses.[13]
As the series shifted to focus on Oscar, Ikeda pursued a more serious tone relative to early chapters of The Rose of Versailles in terms of her depiction of politics, social issues, and sexuality;[13] the art style also shifts, both to reflect this tonal change and to depict how the characters have aged.[16] Following Oscar and André's deaths, readership of The Rose of Versailles declined precipitously; the November 4, 1973, issue of Margaret, published two weeks after Oscar's death, contains a note from the editors indicating that they had been inundated with letters from readers asking for Oscar and André be brought back to life.[17] Though Ikeda wished to continue the series and depict the entirety of the French Revolution, her editors convinced her to conclude the series shortly thereafter.[18] The final chapters of the series shift back to Antoinette as the primary character, and depict the events of the revolution from the fall of the Bastille to Antoinette's death.[17]
Revival
[edit]In 2013, Shueisha invited Ikeda to write a column in Margaret to mark the 50th anniversary of the magazine. Ikeda asked if she could instead write additional chapters of The Rose of Versailles that she was unable to publish due to the series' shortened serialization;[19] her request was accepted, and additional chapters of The Rose of Versailles began serialization in Margaret on April 20, 2013.[20] The first chapter, which focuses on André's childhood, adapts a story that Ikeda had written for a musical adaptation of The Rose of Versailles staged by the Takarazuka Revue.[19] The final chapter of the revival was published on February 5, 2018, and connects the story of The Rose of Versailles to the manga series The Poe Clan by Moto Hagio; Ikeda is a friend of Hagio's and a fan of The Poe Clan, and received Hagio's permission to connect the two stories.[21]
English-language release
[edit]Writer and translator Frederik L. Schodt translated The Rose of Versailles into English for use as reference by the producers of the manga's 1979 live-action film adaptation Lady Oscar; only one copy of the translation was produced, which was lost.[16] In 1981, Schodt again translated the first two volumes of The Rose of Versailles into English for the Japanese publishing house Sanyusha,[22] which were published as instructional materials for Japanese readers seeking to learn English.[16] An excerpt from Schodt's translation was included in his 1983 book Manga! Manga! The World of Japanese Comics.[23]
In July 2015, Udon Entertainment announced that it had acquired English-language publishing rights for The Rose of Versailles.[24] Originally scheduled for release in 2016, the first volume in the five-volume hardcover series was released in January 2020,[25] while the final volume was released in April 2021.[26]
Themes and analysis
[edit]Sexuality
[edit]Shōjo manga of the 1960s and earlier generally depicted one of two kinds of love stories: heterosexual romances between a passive girl and a Prince Charming-like male, and Class S stories that depicted intense but fleeting homoerotic romantic friendships between girls.[27] Rosalie is reminiscent of Class S dynamics: the young and naïve Rosalie pines for the older and mature Oscar, though Oscar rebuffs her advances on the grounds that they are both women.[9] Her subsequent romantic interests are two Prince Charming figures: von Fersen, who rejects Oscar because he perceives her only as a man, and The Count of Girodelle, Oscar's arranged fiancé whom she rejects because he treats her only as a woman.[9]
Oscar ultimately enters a relationship with André, who Ikeda did not initially conceive as a potential romantic partner for Oscar; his status as Oscar's true and final love was incorporated into the story on the basis of reader feedback.[15] Manga scholar Deborah Shamoon notes that while Oscar and André's relationship is "in a biological sense heterosexual, it is still configured within the story as homogender": Oscar is a masculine woman, while André is an emasculated man.[17] Shamoon notes that André is of lower social status relative to Oscar, that it is André and not Oscar who experiences "the stereotypically female pain of unrequited love",[15] and that the close physical resemblance between Oscar and André echoes the aesthetics of the then-emerging boys' love (male-male romance) genre.[15]
Historicity
[edit]
Ikeda derived the historical elements of The Rose of Versailles from the 1932 biography Marie Antoinette: The Portrait of an Average Woman by Stefan Zweig. The depiction of Marie Antoinette in The Rose of Versailles is largely rendered as it is narrated in the biography: her close relationship with her mother Maria Theresa, her loveless marriage with Louis XVI, her rivalry with Madame du Barry, her friendship with the Duchess of Polignac, the Affair of the Diamond Necklace, and her love for Axel von Fersen.[11] Both Zweig and Ikeda portray Antoinette as a relatively unremarkable person who had an "accidental encounter with fate", contrasting both the villainous portrayals of Antoinette by the sans-culottes and the saintly depictions of Antoinette by pre-revolutionary Bourbons.[28]
The largest deviations from historical events come in the form of Ikeda's original characters: Oscar, André, and the Jarjayes family are original creations of the author, though Oscar's father is loosely based on the real-life historical figure François Augustin Regnier de Jarjayes. The familial connection between Rosalie, Jeanne de Valois-Saint-Rémy, and the Duchess of Polignac is similarly an invention of the author, as are several supporting characters, such as Alain de Soissons. The chronology of certain historical events are also slightly altered for dramatic purposes (for example, von Fersen is not present during the Affair of the Diamond Necklace in the manga), and the manga contains some visual inaccuracies (for example, Oscar's French Guard uniform is actually the uniform worn by the Royal Guard during the Napoleonic era in the early 19th century).[29]
Ikeda's depiction of the events of the French Revolution are informed by both her feminist and communist political leanings, and are personified in the story by Oscar.[30] The narrative of The Rose of Versailles dramatizes the social realist doctrine advocated by the Japanese communist movement, addressing issues such as class consciousness, inequality between economic classes, the subordinate status of women, the duties of citizens, the material conditions of labor,[31] and the manner in which rights for citizens arise from a mass and spontaneous revolt.[32]
Feminism and gender
[edit]The feminist movement of post-war Japan was divided between consumerism, which advocated for the individualist pursuit of personal pleasure, and socialism (as embodied by the New Left), which rejected consumerism and sought a collectivist response to the subordinate status of women.[33] Following the Asama-Sansō incident of February 1972, in which fourteen members of the United Red Army were killed in a purge, an increasing proportion of Japanese feminists rejected socialism in favor of consumerism.[34] According to Nobuko Anan, a scholar of Japanese visual arts and gender, The Rose of Versailles embodies the tension between consumerism and socialism as a work of mass consumerist culture that nonetheless depicts what Ikeda describes as "the inner revolution of the Japanese women".[35]
Ikeda has stated that she saw Marie Antoinette as a compelling figure in the way that she symbolized insubordination against the patriarchy, specifically her reluctance to accept the social impositions of Versailles, her loveless marriage, and the hatred that she aroused from both the court and public.[36] However, Antoinette is limited in her ability to resist patriarchal forces by the imposition of motherhood; indeed, the abolition of the social obligation to become a mother was one of the main demands of the Japanese feminist movement at the time.[37]
Deborah Shamoon argues that Oscar's popularity relative to Antoinette can be owed to her more complex characterization: first, that she is torn between her affection for Antoinette and the realization that she perpetuates a corrupt system; and second, that she "questions the assumptions of heterosexual romance and gender roles" through her androgyny and her search for an equal romantic partner who respects both her femininity and her masculinity.[13] In this regard, the sex scene between Oscar and André is particularly notable: their relationship is egalitarian, both possess an androgynous appearance, and Oscar's breasts are not visible.[38] Academic Yukari Fujimoto argues that the scene's depiction of a highly aestheticized version of sex "determined the image of sex in the minds of middle and high school female students around the time [...] not as a daily activity but as the ultimate way to convey once-in-lifetime love."[35]
Adaptations
[edit]Anime
[edit]Animated series
[edit]An anime television adaptation of The Rose of Versailles, produced by TMS Entertainment, aired on Nippon Television from October 10, 1979, to September 3, 1980.[39] The first 12 were directed by Tadao Nagahama, while the rest of the series was directed by Osamu Dezaki. Other members of the production team included Shingo Araki as animation director and character designer, Michi Himeno as character designer, and Kōji Makaino as music composer. The series' theme song "Bara Wa Utsukushiku Chiru" ("Roses Scatter Beautifully") was composed by Makaino, written by Michio Yamagami, and performed by Hiroko Suzuki.[40] A single episode summarizing the events of the 1979 series, The Rose and Women of Versailles (ベルサイユのばらと女たち, Berusaiyu no Bara to On'na-tachi), was also produced.[39]
In North America, distribution rights for the anime adaptation of The Rose of Versailles were acquired by Right Stuf in 2012; the company released the series under its Nozomi Entertainment brand on DVD and on the streaming platform Viki in 2013.[1] Rights for the series were later acquired by Discotek Media, which released the series on Blu-ray in 2021.[41]
Animated films
[edit]The Rose of Versailles: I'll Love You As Long As I Live (ベルサイユのばら 生命あるかぎり愛して, Berusaiyu no Bara: Inochi aru kagiri Aishite), an anime film adaptation of the 1979 series, was released on as an original video animation on May 21, 1987.[42] In 2007, Toei Animation announced that it would produce a new Rose of Versailles animated film, but no film was ever produced.[43]
A new anime film adaptation of The Rose of Versailles was announced to mark the 50th anniversary of the release of the manga series on September 6, 2022,[44] and was released in theaters in Japan on January 31, 2025.[45][46] The film is produced by MAPPA and directed by Ai Yoshimura, with Tomoko Konparu writing the script, Mariko Oka designing the characters, and Hiroyuki Sawano and Kohta Yamamoto composing the music. It stars Miyuki Sawashiro as Oscar, Aya Hirano as Marie Antoinette, Toshiyuki Toyonaga as André, and Kazuki Kato as von Fersen.[47] The theme song for the film, "Versailles", is performed by Ayaka.[48] Netflix released the film on April 30, 2025.[49]
Musicals
[edit]The all-female theater revue the Takarazuka Revue has dramatized The Rose of Versailles multiple times since 1974. The show's role in Takarazuka history is particularly notable, as it triggered a significant surge in the revue's popularity and established its "Top Star" system of assigning lead roles.[50] From 1974 to 1976, all four Takarazuka troupes staged The Rose of Versailles, drawing a total audience of 1.6 million; the revue's 1986 alone drew an audience of 2.1 million.[51] In 2024, a Korean adaption debuted at the Chungmu Art Center, Seoul.[52]
Live-action film
[edit]Lady Oscar, a live-action film adaptation of The Rose of Versailles, was released in Japan on March 3, 1979. The film was directed by Jacques Demy, and stars Catriona MacColl as Oscar and Barry Stokes as André.[53]
Other
[edit]In 2014, an official Flash animation parody of The Rose of Versailles produced by the artist Frogman was released.[54] In 2017, video game developer Otomate announced Berubara Private Academy: Rose of Versailles Re*imagination, a visual novel inspired by The Rose of Versailles,[55] which was released in 2019.[56]
Reception and legacy
[edit]Critical reception
[edit]Manga critic Jason Thompson has praised The Rose of Versailles as "a classic" of the medium, describing Ikeda's creation of Oscar as a "stroke of genius" and foundational to manga archetype of "a woman who plays the role of a man, sometimes struggling with the burden, but mostly surpassing men at their own game". Thompson notes that while this archetype was established in Osamu Tezuka's manga series Princess Knight, he favorably compares the "elegant and tragic" Oscar to Tezuka's "childlike and cute" series.[16] Reviewing the first two English-language volumes of The Rose of Versailles for Otaku USA, Danica Davidson similarly praises The Rose of Versailles as a series that "helped revolutionize shōjo manga", drawing specific attention its "elegant, detailed and Rococo-infused" artwork.[57]
Reviewing the anime adaptation of The Rose of Versailles for IndieWire, Charles Solomon noted that while the series "makes American daytime soap operas feel restrained", he cites it as "an intriguing example of cross-cultural cross-pollination". He notes that while that the "Versailles of the story is no more French than the town of Titipu in Gilbert and Sullivan's The Mikado is Japanese", he praises he manner in which an "occidental setting [is] treated as an exotic backdrop for a Japanese romantic fantasy, paralleling the way Western works of fiction have treated Japan".[58] Jennifer Berman of THEM Anime gave the adaptation five out of five stars, praising its historical fiction elements but noting that its 1970s-style animation defined by "pointy chins" and "big sparkly eyes" may be unappealing to contemporary viewers.[59]
Impact
[edit]
The Rose of Versailles was a significant commercial success upon its release. The social phenomenon of its popularity among Japanese audiences in the early 1970s is referred to as the "beru bara boom" (ベルバラブーム, berubara būmu, as derived from the original Japanese title Berusaiyu no Bara).[60] By 2022, collected volumes of The Rose of Versailles had sold over 23 million copies worldwide.[61] Manga artist Moto Hagio notes that the commercial success of The Rose of Versailles influenced Japanese manga publishers to routinely publish serialized manga in the tankōbon format.[62] The series is credited with contributing to Japanese interest in French culture and popularizing the Palace of Versailles as a destination for Japanese tourists;[63] its impact in promoting French history and culture was such that Ikeda was awarded the Legion of Honour by the French government in 2009.[64]
The series contributed significantly to the development of shōjo manga as a medium. Susan J. Napier notes that Oscar's characterization as a "complex and three-dimensional" female character who contrasted the "traditional demure and subdued idea of Japanese womanhood" heavily influenced how female characters were portrayed in shōjo media subsequent to The Rose of Versailles' release.[1] Oscar inspired multiple other "feisty cross-dressing heroines" in manga and anime, in series such as Hayate × Blade and Revolutionary Girl Utena.[1][16] The series was additionally one of the primary works responsible for shōjo manga's shift from a genre aimed at children to a genre aimed at adolescents.[65] This shift is reflected directly in the plot of the story itself, which progresses from a frivolous and light-hearted tone to a serious tone focused on political and social issues. Notably, the often brutal and violent deaths of the series' characters are permanent; this was a new paradigm in shōjo manga at the time, where it was common to bring deceased characters back to life using plot contrivances.[17]
The success and notability of The Rose of Versailles has been sustained in the decades subsequent to the release of the manga through its various adaptations, notably the Takarazuka Revue musical adaptations. The musicals have been credited with popularizing Ikeda and The Rose of Versailles in Japan among the general public;[66] by 2014, Takarazuka musical adaptations of The Rose of Versailles have been performed roughly 2,100 times to an estimated audience of over 5 million.[67]
Sequels and spin-offs
[edit]Following the conclusion of The Rose of Versailles, Ikeda produced the following works:
- The spin-off manga series The Rose of Versailles: Gaiden (ベルサイユのばら 外伝, Berusaiyu no Bara Gaiden). It focuses on characters from the original series in stories unrelated to the events of the French Revolution, and introduces Oscar's niece Loulou de la Laurencie. It was serialized in Margaret from 1984 to 1985.[68]
- The sequel manga series Eikou no Napoleon – Eroica. The series focuses on the First French Empire under the reign of Napoleon Bonaparte and features several characters from The Rose of Versailles in supporting roles, notably Rosalie, Bernard and Alain de Soissons. It was serialized in Margaret from 1986 to 1995.[69]
- The parody manga series Beru Bara Kids (ベルばらKids). It was serialized as a series of four-panel yonkoma comics in the newspaper The Asahi Shimbun from 2005 to 2013.[70]
Notes
[edit]References
[edit]- ^ a b c d Davidson, Danica (October 30, 2012). "Making History: The Rose of Versailles". Anime News Network. Archived from the original on November 29, 2021. Retrieved June 9, 2019.
- ^ McKnight 2010, p. 132.
- ^ a b Shamoon 2012, pp. 123–125.
- ^ a b Nakagawa 2019.
- ^ Anan 2014, p. 52.
- ^ a b Shamoon 2012, p. 102.
- ^ Hemmann 2020, p. 10.
- ^ Toku 2004.
- ^ a b c Shamoon 2012, p. 123.
- ^ Nishimura-Poupée 2013, p. 242.
- ^ a b c d Shamoon 2012, p. 120.
- ^ Nishimura-Poupée 2013, p. 240.
- ^ a b c d Shamoon 2012, p. 121.
- ^ Chen, Nick (July 30, 2021). "Björn Andrésen on being 'The Most Beautiful Boy in the World'". Dazed. Archived from the original on October 31, 2023. Retrieved October 31, 2023.
- ^ a b c d Shamoon 2012, p. 125.
- ^ a b c d e Thompson 2010.
- ^ a b c d Shamoon 2012, p. 127.
- ^ McKnight 2010, p. 127.
- ^ a b Ikeda 2019, Preface.
- ^ "「ベルばら」新作を描き下ろし!マーガレット創刊50周年で". Comic Natalie (in Japanese). Natasha, Inc. April 5, 2013. Retrieved May 8, 2021.
- ^ "「ベルサイユのばら」ロザリー編完結、「ポーの一族」とのリンクも明らかに". Comic Natalie (in Japanese). Natasha, Inc. February 2, 2018. Archived from the original on April 12, 2021. Retrieved April 12, 2021.
- ^ Schodt, Frederik L. "Translations of Manga". Jai2.com. Archived from the original on May 27, 2013. Retrieved October 20, 2016.
- ^ Schodt 2012, pp. 216–237.
- ^ Hodgkins, Crystalyn (July 11, 2015). "Udon Entertainment Adds Rose of Versailles Manga". Anime News Network. Archived from the original on April 13, 2021. Retrieved April 13, 2021.
- ^ "North American Anime, Manga Releases, January 26-February 1". Anime News Network. Archived from the original on March 17, 2023. Retrieved February 19, 2023.
- ^ Mateo, Alex (April 20, 2021). "North American Anime, Manga Releases, April 18–24". Anime News Network. Archived from the original on April 21, 2021. Retrieved August 15, 2021.
- ^ Shamoon 2012, pp. 104, 120.
- ^ McKnight 2010, p. 131.
- ^ Ikeda 2011, Preface.
- ^ Anan 2014, p. 59.
- ^ McKnight 2010, p. 120.
- ^ McKnight 2010, p. 125.
- ^ Anan 2014, pp. 51–52.
- ^ Anan 2014, p. 46.
- ^ a b Anan 2014, p. 51.
- ^ Nishimura-Poupée 2013, p. 241.
- ^ Anan 2014, p. 43.
- ^ Anan 2014, p. 49.
- ^ a b Yuasa, Hiroyuki (August 2020). ベルサイユのばら アニメ大解剖. Sanei. pp. 124–125. ISBN 9784779641923.
- ^ "NHKアニメワールド ベルサイユのばら". NHK (in Japanese). Archived from the original on July 30, 2021. Retrieved May 14, 2021.
- ^ Cardine, Kyle (September 14, 2020). "Discotek Announces The Rose of Versailles, Hajime no Ippo and More Releases". Crunchyroll. Archived from the original on March 15, 2021. Retrieved May 14, 2021.
- ^ "ベルサイユのばら 生命あるかぎり愛して". Amazon Japan (in Japanese). May 21, 1987. Archived from the original on September 20, 2024. Retrieved May 14, 2021.
- ^ Loo, Egan (November 29, 2007). "The Rose of Versailles Film Remake's Date to be Announced". Anime News Network. Retrieved May 14, 2021.
- ^ Loo, Egan (September 6, 2022). "Rose of Versailles Manga Gets New Anime Film". Anime News Network. Archived from the original on September 6, 2022. Retrieved September 6, 2022.
- ^ Cayanan, Joanna (October 7, 2024). "New The Rose of Versailles Anime Film Reveals January 31 Premiere". Anime News Network. Archived from the original on October 8, 2024. Retrieved October 8, 2024.
- ^ "Interview: Riyoko Ikeda Reflects on Gender Inequality in Her 20s and Staying True to Her Beliefs". Japan Anime News powered by ORICON NEWS. January 24, 2025. Archived from the original on January 30, 2025. Retrieved January 29, 2025.
- ^ Tai, Anita (July 1, 2024). "New Rose of Versailles Anime Film's 2nd Teaser Unveils Cast, Staff, Early 2025 Opening". Anime News Network. Archived from the original on July 1, 2024. Retrieved July 1, 2024.
- ^ Cayanan, Joanna (November 21, 2024). "New The Rose of Versailles Anime Film's Main Trailer Reveals Theme Song by Ayaka". Anime News Network. Retrieved December 27, 2024.
- ^ Mateo, Alex (April 2, 2025). Anime News Network https://www.animenewsnetwork.com/news/2025-04-02/netflix-to-stream-new-the-rose-of-versailles-anime-film-on-april-30/.223155. Retrieved April 2, 2025.
{{cite web}}: Missing or empty|title=(help) - ^ Brau 1990, p. 80.
- ^ Cavaye & Senda 2004, p. 246.
- ^ "[REVIEW] Preview gala sets stage for grand premiere of 'La Rose de Versailles' musical". koreatimes. December 4, 2023. Retrieved November 14, 2024.
- ^ Shamoon 2007, p. 13.
- ^ "FROGMAN's 1st The Rose of Versailles Parody Short Streamed". Anime News Network. November 18, 2014. Archived from the original on January 19, 2019. Retrieved September 6, 2017.
- ^ Loo, Egan (September 3, 2017). "Rose of Versailles Gets Screen Adaptation, Game in School Setting". Anime News Network. Archived from the original on May 14, 2021. Retrieved May 14, 2021.
- ^ "Love Songs Abound on Rose of Versailles Dating Sim Soundtrack". Crunchyroll. March 28, 2019. Archived from the original on September 20, 2024. Retrieved May 14, 2021.
- ^ Davidson, Danica (September 29, 2020). "The Rose of Versailles Volumes 1-2 Are a Shojo Epic". Otaku USA. Archived from the original on September 20, 2024. Retrieved May 18, 2021.
- ^ Solomon, Charles (September 18, 2013). "Anime Review: "The Rose of Versailles"". IndieWire. Archived from the original on September 21, 2020. Retrieved May 18, 2021.
- ^ Berman, Jennifer. "Rose of Versailles". THEM Anime Reviews. Archived from the original on October 22, 2019. Retrieved May 18, 2021.
- ^ Shamoon 2007, p. 3.
- ^ "『eBookJapanで「この少女マンガがすごい!」特集公開 黄金時代の少女マンガをランキング形式で紹介 1位は、少女マンガの代名詞 不朽の名作『ベルサイユのばら』(池田理代子)". PR Times. June 16, 2015. Archived from the original on November 22, 2022. Retrieved November 22, 2022.
- ^ Thorn, Rachel (2005). "The Moto Hagio Interview". The Comics Journal (269). Seattle: Fantagraphics Books: 138. Archived from the original on May 9, 2007.
- ^ Nishimura-Poupée 2013, p. 244.
- ^ Nishimura-Poupée 2013, p. 245.
- ^ Shamoon 2012, p. 101.
- ^ Nishimura-Poupée 2013, p. 243.
- ^ Anan 2016, p. 137.
- ^ Shamoon 2012, p. 154.
- ^ McKnight 2010, p. 121.
- ^ "「ベルサイユのばら展」初公開のセル画や原画など約300点". Comic Natalie (in Japanese). Natasha, Inc. September 5, 2012. Archived from the original on May 8, 2021. Retrieved May 18, 2021.
Bibliography
[edit]- Anan, Nobuko (2014). "The Rose of Versailles: Women and Revolution in Girls' Manga and the Socialist Movement in Japan" (PDF). Journal of Popular Culture. 47. Wiley: 41–63. doi:10.1111/jpcu.12107.
- Anan, Nobuko (2016). "Citizen Girls". Contemporary Japanese Women's Theater and Visual Arts: Performing Girls' Aesthetics. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1-349-55706-6.
- Brau, Lorie (1990). "The Women's Theatre of Takarazuka". TDR. 34 (4). Cambridge University Press: 79–95. doi:10.2307/1146045. JSTOR 1146045.
- Cavaye, Ronald; Senda, Akihiko (2004). A Guide to the Japanese Stage: From Traditional to Cutting Edge. Translated by Paul Griffith. Kodansha International. p. 288. ISBN 4-7700-2987-X. OCLC 60883828. Archived from the original on September 20, 2024. Retrieved October 29, 2016.
- Hemmann, Kathryn (2020). Manga Cultures and the Female Gaze. London: Springer Nature. ISBN 978-3-030-18095-9. Archived from the original on September 20, 2024. Retrieved May 14, 2021.
- Ikeda, Riyoko (2011). La Rose de Versailles vol. 1 (in French). Kana. ISBN 978-2-505-00949-8.
- Ikeda, Riyoko (2019). La Rose de Versailles vol. 4 (in French). Kana. ISBN 978-2-505-07049-8.
- McKnight, Anne (2010). "Frenchness and Transformation in Japanese Subculture, 1972-2004". Mechademia. 5. University of Minnesota Press: 118–137.
- Nakagawa, Yusuke (2019). "「ポーの一族」「ベルサイユのばら」-新しい少女マンガが同時多発". Gentosha Plus (12). Gentosha. Archived from the original on December 11, 2019.
- Nishimura-Poupée, Karyn (2013). "La Rose de Versailles: Marie-Antoinette, une reine martyre mangaïsée". Histoire du Manga: L'école de la Vie Japonaise (in French). Éditions Tallandier. ISBN 979-1-02100-216-6.
- Shamoon, Deborah (2007). "Revolutionary Romance: The Rose of Versailles and the Transformation of Shojo Manga". Mechademia. 2: 3–17. doi:10.1353/mec.0.0009. S2CID 121163032.
- Shamoon, Deborah (2012). "The Revolution in 1970s Shōjo Manga". Passionate Friendship: The Aesthetics of Girl's Culture in Japan. University of Hawaii Press. ISBN 978-0-82483-542-2.
- Subramian, Erin (2008). "Women-Loving Women in Modern Japan". Yuricon. Archived from the original on December 6, 2011.
- Toku, Masami (2004). "The Power of Girls' Comics: The Value and Contribution to Visual Culture and Society". Visual Culture Research in Art and Education. Chico: California State University, Chico. Archived from the original on October 14, 2018. Retrieved May 14, 2021.
- Thompson, Jason (May 6, 2010). "Jason Thompson's House of 1000 Manga: The Rose of Versailles". Anime News Network. Archived from the original on April 11, 2021. Retrieved April 13, 2021.
- Schodt, Frederik L. (2012). Manga! Manga! The World of Japanese Comics. Kodansha USA. ISBN 978-1568364766.
External links
[edit]- The Rose of Versailles (manga) at Anime News Network's encyclopedia
- The Rose of Versailles (anime) at Anime News Network's encyclopedia
- Manga series
- 1979 anime television series debuts
- The Rose of Versailles
- 1972 manga
- Anime and manga set in France
- Anime series based on manga
- Comics set in the 18th century
- Cross-dressing in anime and manga
- Cross-dressing in television
- Cultural depictions of Marie Antoinette
- Films scored by Hiroyuki Sawano
- French Revolution in fiction
- Historical anime and manga
- Manga adapted into films
- Nippon Television original programming
- Romance anime and manga
- Shōjo manga
- Shueisha franchises
- Shueisha manga
- Television series set in the French Revolution
- TMS Entertainment
- Works about the Affair of the Diamond Necklace
- Udon Entertainment titles

Comments
Post a Comment